沖縄暮らし(今ヨーロッパ)と、楽しくおいしく簡単に!な野菜三昧ごはんのブログ
aya's veggie-ful food blog from okinawa since 2013
and from europe since 2019

2015年3月3日火曜日

翻訳がより楽しく感じる理由、とお雛様

可憐な、なでしこ

昨日の夜から

2万文字の論文翻訳を

スタートしました。

本当は先週月曜から

スタートするはずだったのですが

別のご依頼をいただいて

先延ばしにしていたものです。

。。。。で。。。。

翻訳をはじめるやいなや

た、た、たっのし〜〜〜〜♡

久々に、楽しいと感じています。

ハッ、

しかしこれはもしや、

前回の案件の反動ではーっ!!!

前回のものは

用語集(Excel)や

過去の出版物(PDF) etc. が

参考資料として支給され、

用語・文章の統一必須。

性格的?に

そのへんちゃんとやらないと

気がすまない性分なので

とことんやります。

結果、膨大な量の用語と格闘(*_*)

一方、きのうからスタートした

論文翻訳の案件には

用語集も参考資料もありません。

自分で調べながら訳します。

これがまた、たのし〜のです♡

この「楽しい」と感じる気持ちを

忘れないようにしよう!

◎おまけ1◎

2015年も、もう3月。

先日、印刷用カレンダーの

よいサイトを見つけました。

曜日の表示言語(日 or 英)や

日 or 月はじまりか、まで選べます!

パソコンカレンダー
http://www.pasokoncalendar.com/calendar-list.php

うちでも、夫とわたし用に

年間カレンダーとマンスリーカレンダーの

2種をプリントアーウト!

激写!!! 夫にあげた年間分は、早速、健康目標達成カレンダーに◎(瞑想、ジム、走る or 歩く)

◎おまけ2◎

きょうは3月3日

実家の母の手作りお雛様です♡ made of washi

こちらも同じく、手作りお雛様です

お祝いなさるみなさま、

すてきな雛祭りを!!!


人気ブログランキングへ